Üdvözlés

Szia!
Rileey vagyok, örülök, hogy idetaláltál, annak még jobban, ha máskor is visszanézel. Mostanában főként könyvekről szedem össze a gondolataimat, de ha olyan kedvem van, filmekről és sorozatokról is megejtek egy-egy posztot. Sokat olvasok angolul, így ne lepődj meg, ha nem túl ismert könyvekkel találkozol errefelé. A célom, hogy felkeltsem ezekre a figyelmet, hátha egyszer kis hazánkban is a könyvesboltok polcaira kerülhetnek. Kellemes böngészést kívánok! :)

Ha szeretnél kapcsolatba lépni velem, a nagyító ikon alatt lapuló űrlap segítségével megteheted, vagy használhatod közvetlenül az e-mail címemet: rileey.smith[kukac]gmail.com

Népszerű bejegyzések

Címkék

1 pontos 2 pontos 3 pontos 4 pontos 5 pontos ABC ABC Family adaptáció After the End Agave agorafóbia akció alakváltók alternatív történelem angol angyalok animációs anime Anna és a francia csók apokaliptikus Arrow barátság blog book tag borító borítómustra boszorkányok Cartaphilus CBS chick-lit Ciceró Courtney Summers crossover családon belüli erőszak Dan Wells Daredevil démonok depresszió design díj disztópia dráma Dream válogatás Éles helyzet erotikus fanborítóm fantasy felnőtt film Forma-1 FOX földönkívüliek Főnix Könyvműhely Francesca Zappia francia Fumax GABO Gayle Forman Hard Selection Harper Teen Hex Hall high fantasy horror humor időutazás írás istenek Jane The Virgin Jennifer Niven John Cleaver karácsony katasztrófa képregény klasszikus komédia Kossuth Könyvmolyképző krimi leltár lovak Lucifer Maggie Stiefvater mágia mágikus realizmus magyar szerző Matthew Quick Maxim megjelenések mentális betegség misztikus Netflix new adult novella nyár öngyilkosság pánikbeteség paranormális pilot posztapokaliptikus pszichológia pszichothriller Rainbow Rowell Razorland realista Red Queen Richelle Mead romantikus sci-fi Scolar Silber skizofrénia sorozat steampunk Supernatural Syfy szerelmi háromszög szörnyek tanár-diák természetfeletti The 100 The Chemical Garden The CW The Dust Lands The Flash The Selection thriller toplista történelmi tündérek Twister Media Ulpius urban fantasy vámpírok vérfarkasok Victoria Schwab vígjáték vírus Vörös Pöttyös Wither young adult zombik

Most olvasom

Blogok

Üzemeltető: Blogger.

Küldj üzenetet!

Név

E-mail *

Üzenet *

2015. május 23.

Moira Young: Blood Red Road

A Goodreadsen a népszerű olvasások között szerepel ez a disztópia, úgyhogy gondoltam, megkukkantom, mit szeretnek rajta ennyire. Milyen jó döntés volt!

Silverlake elhagyatott hely, ahol a 18 éves Saba, az ikertestvére, Lugh, a kishúguk és az édesapjuk egy vityillóban élnek. Az édesapa szerint minden meg van írva a csillagokban, azoktól várja a válaszokat, azoktól reméli az esőt, ami nem akar megérkezni. A szárazság elpusztít mindent, lassan Sabáékat is, alig van víz, alig van mit enniük. Egy nap szokatlan homokvihar csap le rájuk, és utána megjelenik négy ember, akik elrabolják Lugh-t. Sabának mindennél fontosabb az ikerbátyja, így hát felkerekedik, hogy kiszabadítsa.

Így hirtelen nem is tudom, mikor olvastam utoljára olyan könyvet, ami annyira izgalmas volt, hogy nem tudtam letenni, és minden, de minden a helyén volt benne. Moira Young olyan produktumot tett le az asztalra, ami az elejétől a végéig precízen kiadagolt: a történetnek gyönyörű íve van, a főhős óriási jellemfejlődésen megy át, és a szerző minden jelenetet megalapoz. A romantika pedig hihetetlenül aranyos, végigvigyorogtam az egész könyvet.

A Blood Red Road magyarul a Könyvmolyképző kiadó gondozásában jelent meg Vérvörös út címmel. A könyvet azért eredeti nyelven olvastam, mert figyelmeztettek, hogy rengeteg benne a tőmondat, ami a halálom. Volt már nem egy olyan olvasmányom, amit a tőmondatok miatt hagytam abba, számomra egyszerűen az ilyen írásmód olvashatatlan. Angolul sem szeretem, de sokkal kevésbé találom bosszantónak, így egyértelmű volt, hogy a magyar verzióval nem fogok találkozni. (Egyébként ez a nyelvi különbözőség érdekes jelenség, van, ami az egyik nyelven tűnik jobbnak, és van, ami a másikon.)

A szövegben a szereplők tájszólásban, nyelvtani hibákkal beszélnek, ami némileg kizökkenti az embert, viszont kölcsönöz egyfajta egyediséget a történetnek. Egy idő után hozzá lehet szokni, nem nehéz kitalálni az eredeti szavakat. Másrészt nincsenek a dialógusokban idézőjelek, olyan, mintha az egész függő beszéd lenne, így a betűk eléggé össze is mosódnak. Nyilván a szerző nem azért választotta ezt a stílust, mert nem ismeri a helyesírási szabályokat és olyan vidékről származik, ahol tájszólásban beszélnek az emberek. A tőmondatok, a narráció, a párbeszédek szabályainak megszegése egyfelől arra reflektál, hogy az emberek nem tudnak olvasni, az írásbeliség elveszett. Egyúttal azt jelképezi, hogy ebben a disztópikus világban a társadalom egy nagy összevisszaság, nincs rend.  Ötletes írói eszköz, hogy a szöveg idomul ahhoz, hogy egy olyan világot mutat be, amiben nincsenek szabályok, tehát miért legyen könnyű kiigazodni a betűk között az olvasónak a kényelmes kis ülőhelyén?

Kíváncsi voltam, hogyan oldották meg a narrációt fordításban, így hát belekukkantottam, és döbbenten konstatáltam, hogy sehogy. Teljes egészében kimaradt belőle, mert minek az, ha a szerző valamit közvetíteni szeretett volna. A párbeszédekkel kapcsolatban ugyanilyen önkényt alkalmazott a fordító, gondolatjelek gondolatjelek hátán. Ezt már csak azért sem értem, mert vannak olyan könyvek, amik alkalmazkodtak a szerzőhöz, lásd Az út, A különös citromtorta szomorúsága. Senkinek sem ajánlom, hogy ezt a könyvet magyarul olvassa, mert a fordításban megnyirbálták az egyediséget, semmit sem ad vissza az eredetiből.

Nincsenek fejezetek, a tagolás helyszínek alapján történik, a rövid jelenetek feszültséget generálnak. Tetszettek a helységnevek és a szereplők nevei. Hopetown például éles kontrasztja annak, hogy a város a söpredékek és a drogfüggők melegágya, amiben minden van, csak remény nincs. De említhetném Freedom Fieldset is, ahol pont a szabadság nem létező fogalom; az embereket rabszolgasorban tartják, hogy terjesszék a drogot, amivel befolyásolják a nép akaratát.

A főhős, Saba egy komplex karakter. A világon mindennél jobban szereti az ikerbátyját, Lugh-t, annyira, hogy a szeretetben, amit nyújtani képes, mások nem nagyon osztozhatnak. Amilyen erős kötelék fűzi a bátyjához, annyira gyűlöli a kishúgukat, a 9 éves Emmit. Őt okolja az édesanyjuk halálért, aki szülés közben veszítette életét. Valamilyen szinten meg lehet érteni Sabát, hogy így viselkedik Emmivel szemben, hiszen ha a kislány nem lenne, az anyjuk még  élne, és az apjuk sem fordult volna magába, sokkal jobb lenne az életük. Emmi az örökös emlékeztetője annak, hogy mit veszített. Így könnyebb, hibáztatni valakit, és nem belátni, hogy nem Emmi akart a világra jönni; Emmi nem vétkes abban, hogy a szülésnek szerencsétlen végkimenetele lett.

Saba és Emmi kapcsolatának fejlődése a regény egyik fő aspektusa. Saba ellenszenves képet közvetít magáról, ahogy a húgáról gondolkodik. Kezdetben csupán teher, amitől meg akar szabadulni, de mivel Emmit sem kell félteni, ez nem olyan könnyű. A gyűlölet akkor csúcsosodik ki, mikor Saba fejében megfordul, hogy otthagyja Emmit az út közepén, ráadásul kezdettől fogva tisztázta magában, hogy mindenki jól járt volna, ha Emmit rabolják el, akiért a kisujját sem mozdította volna. Young nagyon szépen fordítja meg a szituációt, olyan helyzetbe sodorja Sabát, hogy a húga sorsa rajta múlik. Óriási utat tesz meg Saba a könyv végére; egy olyan helyzetbe sodródik, amit kívánt, de akkora már teljesen máshogy viszonyul az egészhez.


Saba és Lugh ikerköteléke Saba cselekedeteinek mozgatórugója. Egyszerűen nem tud létezni a bátyja nélkül, és ez olyan mérhetetlen erőt ad neki, hogy senki és semmi nem állíthatja meg. Minden akadályt elgördít az útjából, minden ellenfelet legyőz akár puszta kézzel, csakhogy visszakaphassa a bátyját. Olyan mérhetetlen ragaszkodásnak vagyunk tanúi, ami példaértékűnek szolgál mindenkinek, megmutatja, mire képes a szeretet, hogy egy áhított cél mennyire megedzi az embert a csapásokkal szemben, és olyan elszántságot képes kiváltani, amire nem hinnénk, hogy képesek vagyunk. Ez az erő szinte sugárzik a lapokból, és csak csodálni tudtam Sabát, hogy mi mindenen kell keresztülmennie, de ő soha egy pillanatra sem adja fel, pedig a vele történtek egyike sem leányálom. A fizikai erejét is a lelki erejéből meríti, így válik erős harcossá, és nem hagyja, hogy bármi elterelje a figyelmét. Még Jack sem. Ebből a szempontból Saba Katniss Everdeent idézi.

Jack a könyv legjobb karaktere, ahányszor csak felbukkant és beszólt valamit, én vigyorogtam ezerrel. Saba és Jack kémiája sziporkázó, a romantika az utállak, de szeretlek klisére épül, és idegesítő is lehetne, ahogy Saba viszonyul az egészhez. A lány viselkedése inkább annak tudható be, hogy eddig igazából csak a bátyja volt az egyetlen fontos ember az életében. El kell fogadnia, hogy bízik Jackben, hogy fontos neki, és ez megrémíti, tudat alatt frusztrálja, és ez a srácon csapódik le. Lányosan olvadoztam a közös jeleneteiken, amikor Jack mindig zavarba hozta Sabát, aki persze állandóan kiakadt ezen. Az tény, hogy voltaképpen egy instalove-val van dolgunk, de engem ezúttal nem zavart, mert az egész történetre jellemző egyfajta meseszerűség.

A meseszerűség például az állatok viselkedésében mutatkozik meg, akik úgy viszonyulnak Sabához, mintha Disney hercegnő lenne. A nyakában lógó rejtélyes kő is egy ilyen elem; mutatja Sabának a szíve választottját, azaz mindig felmelegszik, ha Jack közelében van. Saba erejét is ennek tudom be, hiszen egész életében elzártan ért a civilizációtól, és senki sem válik harcossá a puszta akaraterőtől, itt mégis lehetséges.

Külön ki kell emelnem, hogy a szereplők kora nem tisztázott, leszámítva Sabát és Lugh-t, akik 18 évesek, illetve Emmit, aki 9, és Tommót, aki 14. Gondolom a többiek is hasonló korban járhatnak, de én simán húszon felül képzeltem őket, valahogy nem érződött az a tiniség, ami felbukkan a YA disztópiákban, amit például egy szerelmi háromszög hoz magával (itt szerencsére nincs).

A világról nem sok mindent tudunk meg azon kívül, hogy minden poros, homokviharok pusztítanak, a víz hiánycikk; nem tudjuk, mi vezetett ezekhez a körülményekhez. Saba életében először lát felhőkarcolókat, azt hitte róluk, hogy csak a mesékben léteznek.  Nekem nagyon tetszett ez a sejtelmesség, hiszen itt végső soron annyira nem fontos, hogy miért alakult ki az az életforma, ami a mostani társadalmat jellemzi. A társadalmi berendezkedés a legrosszabb, amit el lehet képzelni, a nép a király és a Tontonok uralma alatt sanyarog, de a chaal nevű drognak köszönhetően agyátmosásban vesznek részt, és mindennapos kábultságukban fogalmuk sincs a környezetükről. A vágyaikat Hopetownban abban élik ki, hogy férfiak és nők ketrecharcait nézik, és a halálukat szorgalmazzák, akár az ókori gladiátorjátékokon a római nép.

A könyv lényegében egy kerek történetet mesél el, ahol Saba céljai megvalósulnak, a gonosz elnyeri méltó jutalmát. Kapunk egy átfogó képet a lezüllött világról, de a válaszok nem merülnek ki ebben a regényben, hiába határoz úgy Saba, hogy őt csak a saját kis személyes küldetése izgatja. A Tontonok, akikről jóformán semmit nem tudunk meg, tartogatnak még meglepetéseket, ebben biztos vagyok.

Nem csodálom, hogy a Blood Red Road ilyen népszerű a Goodreadsen, mert tényleg lebilincselően izgalmas könyv, amit mindenkinek ajánlok.

Értékelés: 5/5
Borító: 5/5

Sorozat: The Dust Lands #1
Kiadó: Margaret K. McElderry Books
Megjelenés éve: 2011
Oldalszám: 459

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése