Üdvözlés

Szia!
Rileey vagyok, örülök, hogy idetaláltál, annak még jobban, ha máskor is visszanézel. Mostanában főként könyvekről szedem össze a gondolataimat, de ha olyan kedvem van, filmekről és sorozatokról is megejtek egy-egy posztot. Sokat olvasok angolul, így ne lepődj meg, ha nem túl ismert könyvekkel találkozol errefelé. A célom, hogy felkeltsem ezekre a figyelmet, hátha egyszer kis hazánkban is a könyvesboltok polcaira kerülhetnek. Kellemes böngészést kívánok! :)

Ha szeretnél kapcsolatba lépni velem, a nagyító ikon alatt lapuló űrlap segítségével megteheted, vagy használhatod közvetlenül az e-mail címemet: rileey.smith[kukac]gmail.com

Népszerű bejegyzések

Címkék

1 pontos 2 pontos 3 pontos 4 pontos 5 pontos ABC ABC Family adaptáció After the End Agave agorafóbia akció alakváltók alternatív történelem angol angyalok animációs anime Anna és a francia csók apokaliptikus Arrow barátság blog book tag borító borítómustra boszorkányok Cartaphilus CBS chick-lit Ciceró Courtney Summers crossover családon belüli erőszak Dan Wells Daredevil démonok depresszió design díj disztópia dráma Dream válogatás Éles helyzet erotikus fanborítóm fantasy felnőtt film Forma-1 FOX földönkívüliek Főnix Könyvműhely Francesca Zappia francia Fumax GABO Gayle Forman Hard Selection Harper Teen Hex Hall high fantasy horror humor időutazás írás istenek Jane The Virgin Jennifer Niven John Cleaver karácsony katasztrófa képregény klasszikus komédia Kossuth Könyvmolyképző krimi leltár lovak Lucifer Maggie Stiefvater mágia mágikus realizmus magyar szerző Matthew Quick Maxim megjelenések mentális betegség misztikus Netflix new adult novella nyár öngyilkosság pánikbeteség paranormális pilot posztapokaliptikus pszichológia pszichothriller Rainbow Rowell Razorland realista Red Queen Richelle Mead romantikus sci-fi Scolar Silber skizofrénia sorozat steampunk Supernatural Syfy szerelmi háromszög szörnyek tanár-diák természetfeletti The 100 The Chemical Garden The CW The Dust Lands The Flash The Selection thriller toplista történelmi tündérek Twister Media Ulpius urban fantasy vámpírok vérfarkasok Victoria Schwab vígjáték vírus Vörös Pöttyös Wither young adult zombik

Most olvasom

Blogok

Üzemeltető: Blogger.

Küldj üzenetet!

Név

E-mail *

Üzenet *

2016. január 17.

Nick Cutter: Mélység

Ritkán olvasok horrort. Nem azért, mert nem műfajom, hanem mert nem akad utamba olyan, aminek az alaptörténete megszólít. Nick Cutter könyvével most viszont ez történt.

A világon eluralkodott a Kór. Az emberek elkezdenek felejteni, először csak jelentéktelen dolgokat, majd fontosakat, aztán már a létezés legalapvetőbb mechanizmusaira sem emlékeznek. A mélyben tudósok felfedeztek egy különös anyagot, az ambróziát, ami meggyógyítja a betegségeket, köztük a Kórt is. Ám a lenn tartózkodókkal elveszítették a felszíniek a kapcsolatot, köztük a főhős, Luke bátyjával is, így hát egy kisebb felderítőcsapatot küldenek, hogy kiderítsék, mi történt.

Már elképzeltem lelki szemeim előtt, ahogy a levegőt kapkodom, miközben filmszerűen zajlanak az események. A Mélység fülszövege annyira izgalmasan hangzott! Bárcsak a történetről is elmondhatnám ugyanezt, de hiába próbálom megerőszakolni magam, keresni benne valamit, ami az ötleten kívül tetszett, semmit sem találok. Persze ezt az elején még nem tudtam. Rákészültem, hogy milyen szuper, feszültséggel teli könyv lesz, de csalódnom kellett. A könyvvel kapcsolatos érzéseim egy grafikán ábrázolva a közönyös tartományból indulnak. Majd megesik egy biztató kitörés (ez a leereszkedés rész). Majd olyan mély zuhanásba kezdett, hogy elérte a Mariana-árkot.

Az egész sztori beleférne maximum 70 oldalba, és még akkor sem feltétlen rágnánk le a körmünket. Halálosan komolyan mondom. A többi része mind sallang: túlburjánzanak a leírások, az álom/hallucinációjelenetek, a flashbackek. Nem elég erős az alapötlet, hogy elvigye a hátán a regényt, nincs kidolgozva, nincs lendület, nincs megteremtve a feszültség. Kihagyott ziccerre jó példa a fülszövegben is felbukkanó Kór, ami hangsúlyos szerepet nem kap a történet során, néha említésre kerül, és ennyi. A szerző még arra sem vette a fáradtságot, hogy összekösse a főszereplő múltjával. A Kór léte semmivel sem ad többet, mintha abszolút nem lett volna belepakolva (és ezt még a karakterei szájába is rakja, hogy bizonyítsa az igazam).

Végig olyan érzésem volt, hogy ezt már olvastam valahol, ja igen, egész pontosan azért, mert Michael Crichton A gömb című könyvében olvastam (persze nem csak onnan merített a szerző, érződtek benne más hasonló témájú filmek is, amiket láttam). Ez nem lett volna baj, de isten, annyira rémesen van megírva!

Tehát a stílus. Oké, a semmi szét van húzva egy 400 oldalasnál több hosszúságú könyvre, az egy dolog. De még a semmit is meg lehet úgy írni, hogy azt lehessen élvezni, én viszont oldalról oldalra akadtam ki egyre jobban. Eleinte azt mondtam volna, hogy a könyv nagy részét kitevő flashback szál úgy, ahogy van felesleges, de a végkifejlet birtokában csökkentsük ezt a számot 90%-ban feleslegesre. Semmit nem tesznek hozzá a sztorihoz. Nem érik el, hogy közelebb kerüljenek hozzám a karakterek. Ami azt illeti, Luke túl normálisnak tűnik ennyi trauma után. Sajnos flashback fronton sikerül még beletuszkolni egy szemforgatós fordulatot a végére, aminek az első felére simán rá lehet jönni, csak talán az elszenvedő fél személye a meglepetés. De bennem csak az a kérdés motoszkált: ez most mivel mozdította előre a cselekményt?

A túlcsorduló leírások egy idő múlva elérték, hogy a szememmel átugorjam a sorokat. Több oldalas magyarázással sikerül kivitelezni azt, amit max. két mondattal el lehetne rendezni. Az álomjelenetek is rétestésztaként nyúlnak el, és a funkciójuk annyi, amit a következő bekezdésben tárgyalok.

A horror lényege, hogy iszonyatot és izgalmat keltsen az olvasóban, de én halálra untam magam. Nem sikerült nyomasztóvá tenni a jeleneteket. Undorítónak undorítóak, ez tény, de korántsem kellemesen, hanem hatásvadászón, mintha az író dicsekedne, bibibi, én ilyen csudirészletesen tudok gusztustalanságokat ecsetelni. Hát ez szuper, ha közben belepusztulok az unalomba, és nem érdekel, mi lesz a karakterekkel.

Nem segített az sem, hogy a szerző a saját célkitűzésének ás alá azzal, hogy folyamatosan kizökkenti az olvasót a sűrűn előforduló hasonlataival. Igényelem én a hasonlatokat, de nem ilyen mértékben, és nem így. Olyan helyeken alkalmazza, ahova nem illik, olyan példákat használ, amiknek sokszor értelmük sincs. Példa:

„A teste nem engedelmeskedett, az izmai bénák voltak, akár egy széttört edényszárító.”

És még elemezzünk is egy kicsit egy másik példát:

„Sűrű vérköteg lőtt ki a {karakter} szájából, újévi bulis, skarlátvörös szerpentinként göngyölődve.”

Szituáció: A karakter éppen élete utolsó perceit járja. Ehhez tartozik egy ilyen totálisan nem odaillő szerpentines hasonlat. 1, minek? 2, senkit nem zavar, hogy HALDOKLIK, az újévi szerpentin pedig pozitív jelentéssel bíró? Nem nagy kicsit a kontraszt?

Rátett minderre egy lapáttal, hogy a magyar fordítás sincs a topon. A fordítónak nem sikerült egy húron pendülnie az idiómákkal, így voltak pillanatok, amikor nem tudtam, mit is akart az adott karakter mondani. Sok helyen kilóg a lóláb (kid=öcsi? Atyaég, ennél még a kölyök is jobb, még akkor is, ha magyarul ezt nem használja senki), és a kutya M-kézéstől az arcomat kapartam.

Ja, és ha már itt tartunk, visszakanyarodom kicsit a szerzőhöz: ezek a hangeffektus átiratok (Pl.: HáTÁMP, Hjákk-jákk,SHRÁÁÁKKK, TTTRRÁÁÁÁCSIIIIKKK stb.) borzalmas ötletnek bizonyultak (komolyan senkinek nem jutott eszébe, hogy ezt nem kéne?). Fogalmam sincs, eredetiben milyenek lehetnek, de a fordításban engem nem ijesztgettek, hanem halálra röhögtem magam rajtuk. És annyiszor írom már ezt a halálra így, halálra úgy dolgot, hogy csoda, hogy nem én pusztultam előbb a karaktereknél.

Isten látja lelkem, én bizakodó maradtam. Hittem, hogy az agyonírás után bedob valami akkorismegérte befejezést a szerző. Hát nem. Banális. Annyira nagyon banális. De még ez a banális is működhetett volna, ha feszes, filmszerű a cselekmény, nincs agyonrizsázva.

Összességében ezt a könyvet eladta a fülszövegben megfogalmazott ígéret, aminek a történet minimálisan sem tudott megfelelni. És ez azért fájó, mert annyira jó lehetett volna. De a végén a kulcsszó az marad, hogy volna.

Értékelés: 2/5
Borító: 4/5

Eredeti cím: The Deep
Kiadó: Agave
Megjelenés éve: 2015
Oldalszám: 432
Fordította: Tillinger Zsófia

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése